02.06.2015 Экспертиза, Идеи и практики автоматизацииИдея автоматизированного перевода возникла почти сразу после появления ЭВМ. Несмотря на то, что первые эксперименты с машинным переводом проводились еще в середине 1950-х, потребовалось около тридцати лет, чтобы технологии стали неотъемлемым элементом рабочего процесса рядовых переводчиков. До появления персональных компьютеров труд переводчиков был полностью ручным: основными инструментами служили бумажные словари, самодельные глоссарии, ручка и блокнот. Автоматизированный перевод В начале 1980-х, с появлением персональных компьютеров, переводчики начали получать и отправлять материалы по электронной почте — контент стал цифровым. Именно этот момент можно считать отправной точкой в истории развития автоматизированного перевода. Каждый современный переводчик знает, что автоматизированный перевод ...
читать далее.