22.02.2007 НовостиВ конце марта компания ProMT намерена выпустить в продажу новую версию системы автоматизированного перевода SDL Trados 2007, в которой, как утверждают ее разработчики, учтены текущие потребности заказчиков. В настоящее время проблема перевода документов понимается гораздо шире, чем раньше. Во-первых, объёмы переводов с одного языка на другой иногда измеряются сотнями тысяч страниц, а во-вторых, появилась необходимость параллельного перевода документации сразу на несколько десятков языков. Понятно, что это потребовало проектного подхода к организации труда больших коллективов переводчиков, технических писателей и издательских подразделений. В Trados 2007 средства профессионального управления переводческими проектами значительно расширены в сторону их централизации, что позволяет переводчику больше ...
читать далее.